MLO dad:

Betriebsanleitung Manuel d'utilisation Operator's manual Manuale di istruzioni Gebruikershandleiding Manual de instrucciones Manual de instrucöes Oönyieg Xpñons Kullanim kilavuzu Bruksanvisning

Brugsanvisning Käyttöohjeet

Nävod k pouziti Instrukcje obstugi Hasznalati utasitàs Руководство с инструкциями Priručnik za uporabo Priročnik za uporabo Navod na pouzitie Manual de instrucfiiuni Instrukcij vadovas Operatora rokasgramat Kasutusjuhend Priručnik sa uputstvima

PLM5111 PLM5112

eS CE

MP04

DEUTSCH inn FRANCAIS ........ ння ENGLISH ee. ITALIANO ааа NEDERLANDS............................... ESPANOL nanne. PORTUGUÊS eren. EOOHNIKA ................................... TÜRKÇE «id as SENCOR

POLSKE ici iii MAGYAR T——————— РУССКИЙ R ee erne HRVATSTKI.................. las

GB

NL

GR

TR

DK

FIN

CZ

PO

HU

RU

HR

SLO

SK

RO

LT

LV

CS

Et 2

TI

ss

ceti REALE SE EN KKEKNENEMUKNEK PETE EEEE “С

+

+, +,

mI +

+ +,

GE + +

ch

HE

+ ch

ch

E

ch

+ +

+

E +

+

+ +

+, ch

E 2 >

+ +

E M +

+ +

= E

"m EEEN

+

EE KA kg

Нұн: mee

W

CG < ТУ Poeta aa <

maa, de

SUN

zu

+

aa ES

+

A FA E

dck +

EERE й zal

+

+ E JA

zx: d d 5 d 5 d 5 d d d 5 d 5 d d d d d d d d 25 d zi

+ +

ккк hh EE

EE CH LE

ch +t,

HER

EHE

пн

T E d d d 25 Wik

= 5 me

Ves

{> E

оо

/

М < я COPA SPA 1 f = 7 # Vu

26 27 28 29 30

D

KENNUNGSSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE

Schalleistungspegel gemaB Richtlinie 2000/14/CE Konformitätszeichen gemâB Richtlinie 98/37/EWG Herstellungsjahr

Typ des Rasenmahers

Kennummer

Name und Anschrift des Herstellers

ee ad =

11. Fahrgestell 12. Motor 13. Schneidwerkzeug (Messer) 14. Prallblech 15. Grasfangeinrichtung 16. Griff 17. Gashebel 18. Hebel der Motorbremse 19. Kupplungshebel

BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHE- BELN (wo vorgesehen)

21. Langsam 22. Schnell 23. Starter 24. Motor Stillstand 25. Eingeschalteter Antrieb 26. Stop 27. Starten 28. Geschwindigkeit «1» 29. Geschwindigkeit «2» 30. Geschwindigkeit «3»

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten VorsichtsmaBnahmen hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist nachstehend erklärt. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheitsanweisungen hin, die Sie in dem entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung finden.

41. Achtung: Vor dem Gebrauch des Rasenmähers lesen Sie die Gebrauchsanweisungen.

42. Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von der Arbeitszone entfernt.

43. Achtung: Nehmen Sie die Zundkerzenkappe ab und lesen Sie die Anweisungen bevor Sie jede Wartung- oder Reparaturarbeit beginnen.

44. Schneiderisiko. Messer in Bewegung. Führen Sie nicht Hände oder FuBe in die Offnung unter dem Schneidwerk.

F

ETIQUETTE D’IDENTIFICATION ET COMPOSANTS DE LA MACHINE

1. Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE

Marquage de conformité, selon la directive 98/37/CEE Année de fabrication

Type de tondeuse

Numéro de série

Nom et adresse du Constructeur

UPON

11. Carter de coupe 12. Moteur 13. Lame de coupe 14. Pare-pierres (deflecteur) 15. Sac de ramassage d'herbe 16. Guidon 17. Levier d'accelerateur 18. Levier de frein de lame 19. Levier d'embrayage d'avancement

DESCRIPTIONS DES SYMBOLES OUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (lä ils sont prévus)

21. Lent 22. Rapide 23. Starter 24. Arrêt du moteur 25. Traction insérée 26. Arrét 27. Démarrage 28. Vitesse «1» 29. Vitesse «2» 30. Vitesse «3»

PRESCRIPTIONS DE SECURITE - Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes desti- nés à vous rappeler les principales précautions d'utilisation ont été placés sur la machine. Leur signification est donnée ci- dessous. Nous vous recommandons également de lire attenti- vement les consignes de sécurité données au chapitre cor- respondant du présent manuel.

41. Attention: Lire le manuel d'utilisateur avant d'utiliser la tondeuse.

42. Risque de projection. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone d'utilisation.

43. Attention: Débrancher le capuchon de bougie et consulter le livret d'instructions avant tout travail d'entretien ou de réparation.

44. Risque de coupure. Lame tournante. Ne pas introduire les mains et les pieds dans l'enceinte de lame.

GB

IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE COMPONENTS

1. Acoustic power level

2000/14/CE

according to EEC directive

2. Mark of conformity according to EEC directive 98/37

3. Year of manufacture

4. Lawnmower type

5. Serial number

6. Name and address of Manufacturer

11. Chassis 12. Engine 13. Blade 14. Stone-guard 15. Grass-catcher 16. Handle 17. Throttle control 18. Engine

brake lever 19. Drive engagement lever

DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CON- TROLS (where present)

21. Slow 22. Fast 23. Choke 24. Engine stop 25. Transmission engaged 26. Off 27. Start 28. Speed «1» 29. Speed «2» 30. Speed «3»

SAFETY REQUIREMENTS - Your lawnmower should be used with due care and attention. Symbols have therefore been placed on various parts of the machine to remind you of the main precautions to be taken. Their full meanings are explained later on. You are also asked to carefully read the safety regula- tions in the applicable chapter of this handbook.

41. Important: Read the instruction handbook before using the machine.

42. Danger of thrown objects. Keep other people at a safe distance whilst working.

43. Warning: Remove the spark plug lead and read instruc- tions before carrying out any repair or maintenance.

44. Danger of cutting. Blades in movement. Do not put hands or feet near the blades.

ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI DELLA MACCHINA

Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE Marchio di conformità secondo la direttiva 98/37/CEE Anno di fabbricazione

Tipo di rasaerba

Numero di matricola

Nome e indirizzo del Costruttore

Фф > оо юр

11. Chassis 12. Motore 13. Coltello (Lama) 14. Parasassi 15. Sacco di raccolta 16. Manico 17. Comando acce- leratore 18. Leva freno motore 19. Leva innesto trazione

DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti)

21. Lento 22. Veloce 23. Starter 24. Arresto motore 25. Trazione inserita 26. Arresto 27. Avviamento 28. Velocità «1» 29. Velocità «2» 30. Velocità «3»

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le princi- pali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiegato qui di segui- to. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo del presente libret- to.

41. Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina.

42. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell’a- rea di lavoro, durante l’uso.

43. Attenzione: Scollegare il cappuccio della candela e legge- re le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione.

44. Rischio di tagli. Lame in movimento. Non introdurre mani o piedi all’interno dell’alloggiamento lama.

NL

IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE

1. Niveau van de geluidssterke volgens de 2000/14/CE

EG-merkteken volgens richtlijn 98/37/EG Productiejaar

Type grasmaaier

Serienummer

Naam en adres van de Fabrikantt

richtlijn

9 & © N

11. Chassis 12. Motor 13. Mes (maaiblad) 14. Deflector 15. Opvangzak 16. Handgreep 17. Versnellingshendel 18. Bedieningshendel rem 19. Bedieningshendel tractie

BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN AANGEGEVEN OP DE BEDIENINGEN (indien voorzien)

21. Langzaam 22. Snel 23. Choke 24. Motor stoppen 25. Aandrijving ingeschakeld 26. Stilstand 27. Start 28. Snelheid «1» 29. Snelheid «2» 30. Snelheid «3»

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik uw grasmaaier met de nodige voorzichtigheid. Om u tot voorzichtigheid te manen is uw maaier voorzien van een reeks van pictogrammen die wijzen op de belangrijkste gebruiksvoorschriften.

Hun betekenis is hieronder weergegeven. Wij raden u met klem aan om ook de veiligheidsvoorschriften in het volgende hoofd- stuk van deze handleiding door te lezen.

41. Waarschuwing: Lees de gebruikaanwijzing vóórdat u deze maaier gebruikt.

42. Gevaar voor wegschletende voorwerpen. Houd overige personen ult de buurt tijdens het gebruik van deze maaier.

43. Waarschuwing: Neem de bougiekap van de bougle voor u onderhoud of reparaties aan uw maaier uitvoert.

44. Risico dat u zichzelf snijdt. Het mes is in beweging. Houd uw handen of uw voeten in geen geval in de buurt van of onder de opening van het mes.

E

ETIQUETA DE IDENTIFICACION Y COMPONENTES DE LA MAQUINA

1. Nivel de potencia acustica según la directiva 2000/14/CE 2. Marca de conformidad segun la directiva 98/37/CEE

3. Año de fabricación

4. Tipo de cortadora de pasto

5. Número de matrícula

6. Nombre y dirección del Constructor

11. Chasis 12. Motor 13. Cuchilla (hoja) 14. Parapiedras

15. Saco de recogida 16. Mango 17. Mando acelerador 18. Palanca freno motor 19. Palanca embrague tracción

DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos)

21. Lento 22. Rápido 23. Cebador 24. Parada motor 25. Tracción engranada 26. Parada 27. Arranque 28. Velocidad «1» 29. Velocidad «2» 30. Velocidad «3»

REQUISITOS DE SEGURIDAD - Su cortacésped debe ser uti- lizado con prudencia. Con este fin se han colocado en la máquina pictogramas destinados a recordarle las principales precauciones de uso. Su significado se explica a continuación: Le recomendamos además que lea atentamente las normas de seguridad que hallará en el capítulo correspondiente del pre- sente libro.

41. Atención: Leer el libro de instrucciones antes de usar la máquina.

42. Riesgo de expulsión. Mientras se usa, mantener a terce- ras personas lejos del área de trabajo.

43. Atención: Desconectar el casquillo de la bujía y leer las intrucciones antes de efectuar cualquier operación de manutención o reparación.

44. Riesgo de corte. Cuchillas en movimiento. No introducir las manos o los pies en el alojamiento de la cuchilla.

P

ETIGUETA DE IDENTIFICACAO E COMPONENTES DA MAGUINA

1. Nivel de potėncia acustica conforme a directriz 2000/14/CE

Marca de conformidade segundo a directriz 98/37/CEE Ano de construcáo

Tipo de relvadeira

Nümero de matrícula

Nome e endereco do Construtor

SARON

11. Chassis 12. Motor 13. Faca (lämina) 14. Pära-pedras 15. Saco recolhedor 16. Braco 17. Comando acelerador 18. Alavanca freio motor 19. Alavanca engate traccáo

DESCRIGÕES DOS SIMBOLOS CONTIDOS NOS COMAN- DOS (onde previstos)

21. Lenta 22. Rapida 23. Starter 24. Paragem motor 25. Traccäo engatada 26. Paragem 27. Arrangue 28. Velocidade «1» 29. Velocidade «2» 30. Velocidade «3»

DISPOSIGÖES DE SEGURANGA - A sua relvadeira deve ser usada com cuidado. Para este fim, foram colocadas na máqui- na alguns pictogramas com a finalidade de lembrar-Ihe as рип- cipais precaucöes para o uso. O significado de tais pictogra- mas é explicado aqui a seguir. Recomendamos também para ler atentamente as normas de seguranga contidas no capítulo apropriado deste livrete.

8

41. Cuidado: Antes de utilizar a máquina ler o livrete de instru- сбев.

42. Risco de expulsäo. Durante a utili*acäo, afastar as pes- soas da zona de trabalho.

43. Cuidado: Desligar a tampa da vela e ler as instrugöes antes de efectuar qualquer operacào de manutengäo ou reparacäo.

44. Perigos de cortes. Läminas em movimento. Nunca intro- duzir mäos ou pés no interior do alojamento da lamina.

GR

ETIKETA [IPOZAIOPIZMOY KAI EZAPTHMATON TOY MHXANHMATOZ

1. 5л4бып акоцоткйс mieong ouupwva ме TNV odnyia 2000/14/EK

2. NYA ouuuópooong оорфомха HE TNV oönyla 98/37/EOK 3. Етос KATAOKEUNG

4. Топос XAOOKOTITIKOU

5. ApiBuóc KATAOKEUTG

6. Ovoja kat dleuBuvon rou Катаокеуаотц

11. žací 12. Kivnrnpac 13. Лєпіба 14. Проотасіа yla nérpec 15. >âkoç nepiouMAoyng 16. Tiuovi 17. MoxAóq ykáči 18. MoxAdc ppévou кімптпра 19. MOXAĆG OUHTIîKTI]

ПЕРІГРАФН TON ХУМВОЛОМ ETA XEIPIETHPIA (ónou UTTAPXOUV)

21. аруа 22. үрйүора 23. starter 24. opnoluo kivntijpa 25. ouurAsen oaouáv 26. оВдошо 27. ekkivnon 28. Taxútnta «1» 29. Taxutnta «2» 30. Taxútnta «З»

KANONEZ АХФАЛЕЇАХ - To XAOOKOTITIKO TIPETIEL va XONOLUOTIOLEITAL ug TIPOGOXÚ. [U AUTO TO okorió riávo OTO unxávnua опархооу IŠČEOYPAHHATA mou сос unevOuuiGovv та KUPLÕTEPA профиулактка рётра ката TN Xpňon. H onuaoia TOUG EENYEITAL паракато. ZUVLOTÁTAL ETİONÇ va OlaBdosTE ре просохй TOUS KAVOVIOHOUG AOPAAEIAG TOU AVAPÉPOVTAL ото ELOLKO KEPÄÄALO TOU пардутос EYxElpiöiou.

41. Mpoooxn: AtaBdote тс обпуїєс xXpńoewę пом XpnotuoroujosTe TO unxúvnuq.

42. Kivöuvoç ekrógeuonę. Ката TN xenon, кратат Ta ATOMA HAKPIĀ апо тпм періохй epyaoíaq.

43. Просохй: Apalpćore MV nima TOU unouti KAL SiaBdoTe тіс OÕNVIEG прім EKTEAEOETE ONOLAÕNNOTE OUVTNENON N ETUOKEUT).

44. Kivēuvog копйс. Maxaipi oe kivnon. Mn Bálete xépia ñ побіа ємтос TOU XWPOU ÓTTOU BPIOKETAL TO нахар! Kort o.

TR

IDENTIFIKASYON ETIKETI VE MAKINE KOMPONENTLERI

2000/14/CE yönetmeliğine göre akustik güç seviyesi 98/37/CEE yònetmeligine göre uygunluk markasi Imalat yili

Cim bigme makinesinin tipi

Seri numarasi

Imalatginin adi ve adresi

9 çı @ N =

11. Şasi 12. Motor 13. Bıçak 14. Taştan koruyucu 15. Çim toplama haznesi 16. Kol 17. Gaz kumandası 18. Motor fren levyesi 19. Çekiş kavrama levyesi

KUMANDALAR ÜZERINDE BULUNAN SEMBOLLERIN TANIMI (öngörülen yerlerde)

21. Yavaş 22. Hızlı 23. Starter 24. Motor stop 25. Çekme devrede 26. Stop 27. Ateşleme 28. Hız «1» 29. Hız «2» 30. HIZ «3»

GUVENLIK TALIMATLARI - Cim bicme makineniz tedbirli kullanilmalidir. Bu amagla, baslica kullanim ònlemlerini hatirlaamak amaciyla, makine ùzerine resimli diyagramlar yerlestirilmistir. Bunlarin anlamı aşağıda agiklanmaktadir. Ayrica, isbu el kitabinin iliskin bölümünde belirtilen guvenlik kurallarini dikkatlice okumanizi tavsiye ederiz.

41. Dikkat: Makineyi kullanmadan önce talimat el kitabini oku- yun.

42. Firlama riski. Kullanim esnasinda kisileri caligma alaninin disinda tutun.

43. Dikkat: Her hangi bir onarim veya bakim isleminden önce, buji basligini gikarin ve talimatlari okuyun.

44. Kesim tehlikeleri. Bicaklar hareket halinde. Bicak yuvasinin icine ellerinizi veya ayaklarinizi sokmayiniz.

S

MÄRKPLÄT OCH MASKINENS KOMPONENTER

1. Ljudtryck i 2000/14/CE

2. Typgodkänningsmärke enligt direktiv 98/37/EU

3. Tillverkningsár

4. Gräsklippartyp

5

6

överensstämmelse med EU-direktiv

Tillverkningsnummer Tillverkarens namn och adress

11. Chassi 12. Motor 13. Kniv 14. Stenskydd 15. Uppsamlingssäck 16. Handtag 17. Accelerationskomando 18. Motorbromsspak 19. Driftkopplingsspak

BESKRIVNINGAR OVER SYMBOLER SOM ATERGES PA KONTROLLERNA (där det avses)

21. Lângsam 22. Snabb 23. Choke 24. Stänga av motorn 25. Transmission inkopplad 26. Stopp 27. Start 28. Hastighet «1» 29. Hastighet «2» 30. Hastighet «3»

SAKERHETSFORESKRIFTER - Gräsklipparen bör användas med försiktighet. maskinen finns vissa etiketter, som visar symboler för att erinra om de viktigaste fórsiktighetsátgárderna vid dess användning. Symbolernas betydelse förklaras nedan. Noggrann genomläsning av säkerhetsbestämmelserna under respektive kapitel i denna handbok rekommenderas.

41. Obs: Läs igenom handboken före maskinens användning.

42. Risk för flygande partiklar. Obehöriga far inte vistas i arbetsomrâdet.

43. Obs: Dra ut tändstiftets huv och läs instruktionerna före varje underhállningsarbete eller reparation.

44. Risk för skärskador. Knivar i rörelse. Stick inte fötter eller händer i knivhuset.

DK

MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG KOMPONENTER

Lydtryk i overensstemmelse med EU-direktiv 2000/14/CE Overensstemmelsesmerke i henhold til EU-direktiv 98/37 Fabrikationsär

Type af plaeneklipper

Serienummer

Fabrikantens navn og adresse

OORON=

11. Chassis 12. Motor 13. Kniv 14. Beskyttelsesplade 15. Opsamlingspose 16. Händtag 17. Gashändtag 18. Bremsehändtag 19. Fremdriftskobling

BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PA BETJENINGERNE (hvor disse er pâteenkt)

21. Langsom 22. Hurtig 23. Choker 24. Stop af motor 25. Traek in koblet 26. Stop 27. Taending 28. Hastighed «1» 29. Hastighed «2» 30. Hastighed «3»

SIKKERHEDSFORSKRIFTER - Pleeneklippere bor benyttes med forsigtighed. Derfor er der maskinerne päsat etiketter med symboler, som henviser til sikkerhedsforskrifterne. Betydningen af disse symboler er forklaret nedenfor. Endvidere råder vi til omhyggeligt at læse kapitlet om sikkerhedsforskrifter, som du finder i denne betjeningsvejledning

41. Vigtigt: Lees betjeningsvejledningen for maskinen tages i brug.

42. Risiko for stenudslyngning. Ingen personer bor opholde sig i arbejdsomrádet, när maskinen er i brug.

43. Vigtigt: Fjern teendrorsledningen fra teendroret og lees vej- ledningen inden päbegyndelse af reparation eller vedlige- holdelse.

44. Risiko for skader. Knive i bevaegelse. Stik ikke fodder eller heender ind i rotorhuset.

FIN

TUNNUSLAATTA JA LAITTEENOSAT

1. Aanitehotaso täyttää EU-Direktiivin 2000/14/EY vaatimuk-

set 2. EU-Direktiivin 98/37/ETY mukainen vaatimustenmuk- aisuusmerkki 3. Valmistusvuosi 4. Ruohonleikkurin malli 5. Sarjanumero 6. Valmistajan nimi ja osoite 11. Kehikko 12. Moottori 13. Terä 14. Kivisuoja 15. Ruohonkeruusäkki 16. Varsi 17. Kaasun säädin 18. Moottorin jarrua säätelevä vipu 19. Itsevedon käynnistävä vipu

OHJAUSLAITTEISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS (mikä- li esiintyvät)

21. Hidas 22. Nopea 23. Starter 24. Pysäytys 25. Veto päällä 26. Pysäytys 27. Käynnistys 28. Nopeus «1» 29. Nopeus «2» 30. Nopeus «3»

TURVALLISUUSSAANNOKSET - Ruohonleikkuria on käytet- tävä varovaisesti. Tämän vuoksi koneeseen on kiinnitetty kuva- merkkejä, jotka osoittavat tärkeimmät käyttöön liittyvät varoi- tukset. Niiden selitykset on esitetty seuraavassa. Me kehotam- me sinua lukemaan erittäin tarkasti turvallisuussäännöt, jotka on annettu ohjekirjassa niille varatussa luvussa.

41. Huomio: Lue käyttöohjekirja ennen ruohonleikkurin käyt- töä.

42. Sinkoutuvien esineiden vaara. Asiattomat henkilöt eivät saa oleskella työskentelyalueella koneen käytön aikana.

43. Huomio: Irrota sytytystulpan suojus ja lue ohjeet ennen huoltoa tai korjausta. N

44. Leikkausvahinkojen vaara. Liikkuvat terät. Älä aseta jal- kojasi tai käsiäsi terätilaan.

CZ

IDENTIFIKAČNI ŠTITEK A SOUČASTI STROJE

1. Garantovana hladina akustického vykonu podle smčrnice 2000/14/CE

Značka o shodè vyrobku s upravenou smérnicí 98/37/EHS Rok vyroby

Typ sekaëky

Vyrobni čislo

Jméno a adresa vyrobce

9 NS

11. Skříň sekačky 12. Motor 13. Nūž 14. Ochranný kryt 15. Sbérací koš 16. Rukojet 17. Plynová päöka 18. Brzda motoru 19. Paka zapinani pojezdu

POPIS SYMBOLÙ UVEDENYCH NA OVLADANI (je-li současti)

21. Pomalu 22. Rychle 23. Startovani 24. Zastaveni moto- ru 25. Zafazeny pohon 26. Vypnuto 27. Startovani 28. Rychlost «1» 29. Rychlost «2» 30. Rychlost «3»

BEZPECNOSTNI PREDPISY - Vaše sekaëka musi byt použiväna s opatrnosti. Proto byly na samotném stroji umístény vystrazné štitky se symboly, které vas nabádají k opatrnosti. Jejich smysl je vysvètlen niže. Radime Vam aby jste si velmi pozornè prečetli normy bezpečnėho použiti uvedene ve zvláštní kapitole této príručky.

41. Pozor: Před použitím stroje je třeba si pozorné přečíst návod k použití

42. Nebezpečí odletujících předmětů: Během použití stroje zajistěte bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje.

43. Pozor: Před vykonáním jakékoli údržby nebo opravy si přečtěte pozorně návod a sejměte kabelovou koncovku ze zapalovací svíčky.

44. Riziko úrazu pořezáním nožem v pohybu, nevsunujte ruce nebo nohy do prostoru rotujícího nože.

PO

TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA I WYKAZ SKEADNIKÓW MASZYNY

Poziom nateženia džwieku zgodny z norma 2000/14/CE Znak zgodno$ci z dyrekywa 98/37 CEE

Rok produkcji

Model kosiarki

Numer seryjny

Nazwa i adres producenta

> озю;

11. Korpus kosiarki 12. Silnik 13. Nóz 14. Ostona przeciw- kamienna 15. Pojemnik na $cieta trawe 16. Uchwyt 17. Ster przyspieszania 18. DZwignia hamulca silnika 19. DZwignia wtaczenia napedu

OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane)

21. Wolny 22. Szybki 23. Zaptonnik 24. Zatrzymanie sil- nika 25. Naped wlaczony 26. Zatrzymanie 27. Uruchomienie 28. Szybkosc «1» 29. Szybkosc «2» 30. Szybkosc «3»

PRZEPISY BEZPIECZENSTWA - Kosiarke nalezy uzywaé z zachowaniem środków ostrożności. W tym celu umieszczono na kosiarce piktogramy służące przypominaniu o podsta- wowych zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia. Poniżej opisane jest ich znaczenie. Zalecamy również zapoz- nać się dokładnie z zasadami bezpieczeństwa zawartymi w

10

niniejszej instrukcji.

41. Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi.

42. Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o to, aby inne osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od pracującej kosiarki.

43. Uwaga: Przed przystąpieniem do konserwacji lub naprawy należy odłączyć końcówkę przewodu wysokiego napięcia ze świecy zapłonowej oraz przeczytać instrukcję obsługi.

44. Niebezpieczeństwo skaleczenia. Noże w ruchu. Nie należy wkładać rąk lub stóp pomiędzy noże.

HU

GEP AZONOSITÓ CIMKÉJE ES RÉSZEI

A 2000/14/EK elóiras szerinti zajszint

A 98/37/EGK elóírás szerinti minóségazonossági jelzés Gyártási év

A fünyíró típusa

Azonosító szám

A gyártó neve és címe

9 & & N =

11. Alvaz 12. Motor 13. Vägõaljzat /penge/ 14. Védölemez /kókidobásgátló/ 15. Fúgyújtó 16. Tolökar 17. Gazkar 18. Motorfék kapcsolókar 19. Kuplung kar (sebességváltó)

VEZÉRLÉSEKEN FELTÜNTETETT JELEK LEIRASA (nem minden modellen)

21. Lassù 22. Gyors 23. Öninditö 24. Motor leällitäsa 25. Hajtas bekapcsolva 26. Leällitäs 27. Beinditäs 28. Sebesség «1» 29. Sebesség «2» 30. Sebesség «3»

BIZTONSAGI ELEIRASOK - Hasznalja elóvigyázatosan a fünyíró gépét. Ennek érdekében a gépen elhelyezett pik- togramok figyelmeztetik Ont a balesetmegelózó utasitasok betartasara. Az alabbiakban megtalalja a cimkéken talalhato abrak magyarazatait. Felhivjuk figyelmet tovabba a biztonsagi rendeletek pontos attanulmanyozasara ćs annak betartasara, amiket ezen konyvecske megfelelò pontjaiban soroltunk fel.

41. Figyelem: A fünyíró használatbavétele elótt a kezelési útmutatót alaposan olvassa át.

42. Kidobásveszély: A gép munkaterületén a kezelõn kivül más nem tartózkodhat.

43. Figyelem: A gyertyakábelt tävolitsa el a gyertyáról és olvassa el a kezelési ütmutatót minden karbantartási és javítási munka végzése elótt.

44. Vágásveszély: mozgó késnél ne tartsa kózel kezét, lábát az alvázhoz.

RU

ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК И СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ

Уровень шума по директиве 2000/14/СЕ Маркировка соответствия по директиве 98/37/СЕЕ Год выпуска

Тип газонокосилки

Заводской номер

Наименование и адрес изготовителя

отр © D =

11. Шасси 12. Двигатель 13. Нож 14. Защита от камней 15. Сборный мешок 16. Рукоятка 17. Akceneparop 18. Тормозной рычаг двигателя 19. Рычаг сцепления тягового агрегата

ОПИСАНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЙ, ИМЕЮЩИХСЯ НА РЫЧАГАХ УПРАВЛЕНИЯ (где предусмотрено)

21. Медленно 22. Быстро 23. Стартер 24. Выключение двигателя 25. Тяга подключена 26. Выключение 27. Пуск 28. Скороть «1» 29. Скороть «2» 30. CKOPOTb «3»

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ - При пользовании газонокосилкой следует соблюдать осторожность. С этой целью на машине имеются таблички с рисунками, напоминающими об основных правилах предосторожности. Их значение поясняется ниже. Кроме того, рекомендуем внимательно ознакомиться с правилами техники безопасности, изложенными в отдельной главе данного руководства.

41. Внимание: Ознакомиться с инструкциями до того, как пользоваться газонокосилкой.

42. Опасность выбросов. При пользовании удалить людей из рабочей зоны.

43. Внимание: Отсоединить колпачок свечи и прочесть инструкции до выполнения каких-либо операций по техобслуживанию или ремонту.

44. Внимание: Опасность порезов. Движущиеся ножи. Не вставлять руки или ноги внутрь выемки для ножей..

HR

IDENTIFIKACIJSKA PLOČICA I SASTAVNI DIJELOVI STROJA

1. Razina akustične snage u skladu sa naputkom 2000/14/CE 2. Marka primjerenosti u skladu sa naputkom 98/37/CEE

3. Godina proizvodnje

4. Vrsta kosilice

5. Matični broj

6. Ime і adresa proizvođača

11. Kućište 12. Motor 13. Nož (Oštrica) 14. Štitnik za

kamenje 15. Koš za sakupljanje 16. Držalo 17. Ručica za ubrzanje 18. Kočnica 19. Ručica za uključivanje vučne sile

OPIS SIMBOLA NA KOMANDAMA (gje predvidjeno)

21. Lagano 22. Brzo 23. Starter 24. Zaustavljanje motora 25. Vucna snaga ukljucena 26. Stop 27. Start 28. Brzina «1» 29. Brzina «2» 30. Brzina «3»

SIGURNOSNE UPUTE - Vašu kosilicu morate oprezno koristi- ti. Stoga su na stroju postavljene slikovne oznake koje Vas podsjećaju na osnovne mjere predstrožnosti. Njihovo značenje je objašnjeno ovdje u nastavku. Preporučujemo Vam osim toga da pažljivo pročitate upute za sigurnost o kojima govori poseb- no poglavlje ove knjižice.

41. Oprez: Prije uporabe stroja, pročitati knjižicu sa uputama za uporabu.

42. Opasnost od izbacivanja predmeta: Tijekom uporabe stroja, osobe moraju biti izvan radne površine.

43. Oprez: Skinuti kapicu svijećice i pročitati upute prije bilo kojeg zahvata vezanog za održavanje ili popravljanje stro- ja.

44. Opasnost od posjekotina: Oštrice su u pokretu. Nikada ne uvlačiti noge ili ruke unutar prostora u kojemu se nalazi oštrica.

SLO

IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA IN SESTAVNI DELI STROJA

Nivo ropota po določilu 2000/14/CE Oznaka o ustreznosti po določilu 98/37/CEE Leto izdelave

Tip kosilnice

Serijska številka

Ime in naslov izdelovalca

RON

11. Podvozje 12. Motor 13. Rezilo 14. Ščitnik za kamenje 15. Košara za travo 16. Ročaj 17. Ročica plina 18. Vzvod za zavoro motorja 19. Vzvod za vklop vlečnega pogona

OPISI IN SIMBOLI NA KOMANDAH (kjer so predvidene)

21. Pocasi 22. Hitro 23. Zaganjac 24. Zaustavitev motorja 25. Ko je v pogonu 26. Zaustavitev 27. Zagon 28. Hitrost «1» 29. Hitrost «2» 30. Hitrost «3»

VARNOSTNA NAVODILA - Vašo kosilnico morate uporabljati previdno. Na stroju so nalepke, ki vam pomagajo pri upoštevanju najpomembnejših varnostnih predpisov pri upora- bi. Njihov pomen je razložen v nadaljevanju. Razen tega vas opominjamo, da pazljivo preberete varnostne predpise, ki so navedeni v posebnem poglavju te knjižice.

41. Pozor: Pred uporabo preberite knjižico z navodili.

42. Nevarnost izmetavanja: Pri uporabi naj bodo osebe izven delovnega področja.

43. Pozor: Iztaknite kapico svečke in preberite navodila, pre- den izvršite kakršen koli poseg vzdrževanja ali popravil.

44. Nevarnost ureznin: Rezila se premikajo. Ne vtikajte rok ali nog v bližino ali pod rezilo.

SK IDENTIFIKAČNY ŠTITOK A SUČASTI STROJA

Hladina hluku podľa smernice 2000/14/ES Označenie zhody podľa smernice 98/37/EHS Rok výroby

Druh kosačky

Výrobné číslo

Názov a adresa výrobcu

SA BON

11. Podvozok 12. Motor 13. NOŽ (Cepel) 14. Ochranny kryt 15. Zberny kôS 16. Rukovãt 17. Ovládanie akcelerátora 18. Paka motorovej brzdy 19. Paka zaradenia náhonu

POPIS SYMBOLOV UVEDENYCH NA OVLÁDACÍCH PRVKOCH (ak su sučastou)

21. Pomaly 22. Rychlo 23. Startér 24. Zastavenie motora 25. Zapnuty náhon 26. Zastavenie 27. Startovanie 28. Rýchlostný stupeň «1» 29. Rýchlostný stupeň «2» 30. Rýchlostný stupeň «3»

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - Používaniu vašej kosačky musíte venovať náležitú pozornosť. Za týmto účelom boli na stroji umiestnené symboly, ktoré majú za cieľ pripomínať vám hlavné pokyny, spojené s jeho použitím. Ich význam je vysvetlený v nasledujúcej časti. Doporučujeme vám pozorne si prečítať bezpečnostné pokyny uvedené v príslušnej kapitole tohto návodu.

41. Upozornenie: Pred použitím stroja si prečítajte tento návod na použitie.

42. Riziko vymrštenia. Počas použitia stroja dbajte na to, aby sa nepovolané osoby nachádzali mimo jeho pra- covného priestoru.

43. Upozornenie: Pred zahájením akejkoľvek operácie údržby alebo opravy odpojte konektor sviečky a prečítajte si príslušné pokyny.

44. Riziko porezania. Pohybujúce sa čepele. Nevkladajte ruky ani nohy dovnútra priestoru, v ktorom je uložená čepeľ.

11

RO

ETICHETA DE IDENTIFICARE SI COMPONENTELE MASINII

1. Nivel putere acusticá conform Directivei 2000/14/CE

2. Marcá de conformitate cf. directivei 98/37/CE

3. Ande fabricatie

4. Tip de masina tuns iarba

5. Numār de serie

6. Numele si adresa Fabricantului

11. Sasiu 12. Motor 13. Cutit (Lamà) 14. Protectie împotriva pietrelor 15. Sac de colectare 16. Mâner 17. Comandà accelerator 18. Maneta frana motor 19. Maneta activare tractiune

DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE COMENZI (unde existà)

21. Lent 22. Rapid 23. Starter 24. Oprire motor 25. Tractiune activatà 26. Oprire 27. Pornire 28. Vitezà «1» 29. Vitezà «2» 30. Vitezà «3»

PRESCRIPTII DE SIGURANTÀ - Masina de tuns iarba pe care ati achizitionat-o trebuie fie utilizatà în mod prudent. în acest scop, pe masina au fost preväzute niste etichete referitoare la principalele precautii de utilizare. Semnificatia lor este descrisà în cele ce urmeaza. recomandäm în acelasi timp cititi cu atentie mäsurile de sigurantä din acest manual (v. cap. respectiv).

41. Atentie: Cititi manualul de instructiuni înainte de utilizarea masinii.

42. Risc de expulsie In timpul folosirii masinii, indepärtati persoa- nele din raza de actiune a acesteia.

43. Atentie: Deconectati capacul bujiei si cititi instructiunile, înain- te de a efectua orice interventie de întretinere sau reparatie.

44. Risc de täiere. Cutite in miscare. Nu introduceti máinile sau picioarele in locasul lamei.

LT

IDENTIFIKACIJOS ETIKETÉ IR JRENGINIO KOMPONENTAI

Akustinés galios lygis pagal EB direktyva 2000/14/EC Atikimo normoms atžyma рада! EB direktyvą 98/37/EEC Pagaminimo metai

Žoliapjovės tipas

Registravimo numeris

Gamintojo pavadinimas ir adresas

DUPONT

11. Sasi 12. Motoras 13. Peilis (Geležtė) 14. Akmensargiai 15. Surinkimo maišas 16. Rankena 17. Akceleratoriaus valdymas 18. Motoro stabdzio svirtis 19. Traukimo sankabos svirtis

ANT PRIETAIS SKYDO PAVAIZDUOT APRASYMAS (kur numatyti)

SIMBOLI

21. Letai 22. Greitai 23. Starteris 24. Variklio sustabdymas 25. Jjungta trauklé 26. Sustabdymas 27. Jjungti 28. Greitis «1» 29. Greitis «2» 30. Greitis «3»

SAUGOS NURODYMAI - Naudodami su Zoliapjove bükite atsargūs. Tam ant mašinos priklijuotos piktogramos, primenančios pagrindines naudojimo atsargumo priemones. Piktogram prasmē aiškinama toliau. Be to, rekomenduojame atidžiai perskaityti saugos taisykles, kurios išdėstytos specialiame šios knygelės skyriuje.

12

41. Dėmesio: Prieš pradėdami dirbti mašina, perskaitykite instruk- cij knygelę.

42. Pašalinimo pavojus. Žiūrėkite, kad plote, kuriame dirbate, nebūt Zmoni .

43. Demesio: prieš atlikdami bet kokius prieziùros ar taisymo dar- bus, atjunkite Zvakés gaubta ir perskaitykite instrukcijas.

44. Pavojus jsipjauti. Judančios geležtės. Nekišti rank аг Кој į geležtes niša.

LV

MASINAS IDENTIFIKACIJAS ETIKETE UN SASTAVDALAS

Trokšņa līmenis atbilst direktīvai 2000/14/CE Mar ējums par atbilstību direktīvai 98/37/CEE Izgatavošanas gads

Pļaujmašīnas tips

Reģistrācijas numurs

Ražotāja nosaukums un adrese

m ON

11. Šasija 12. Motors 13. Nazis (asmens) 14. Akmeņu atgrūdējs 15. Savakšanas maiss 16. Rokturis 17. Akseleratora vadıbas riks 18. Motora bremzes svira 19. Vilkmes sajüga svira

VADIBAS IERICES SIMBOLU ATSIFRZJUMS (kur tas ir pared- zets)

21. Leni 22. Atri 23. Starteris 24. Dzinēja apturēšana 25. Ar ies- legtu vilkmi 26. Apturešana 27. ledarbinasana 28. Atrums «1» 29. Atrums «2» 30. Atrums «3»

DROŠIBAS NOTEIKUMI - Šo zaliena plaujmašinu jalieto piesardzigi. Ar šo nolüku uz mašinas atrodas piktogrammas, kuras atgadinas jums par galvenajiem piesardzibas pasäkumiem lietoSanas laika. To nozime ir izskaidrota talak teksta. Turklat, iesakäm jums uzmanigi izlasit drošibas noteikumus, kuras ir izklästiti 515 rokasgrämatas atbilstošajä sadala.

41. Uzmanibu: Izlasiet instrukcijas grämatinu, pirms sakat lietot.

42. Izsviešanas risks. Darba laika plaušanas vieta nedrikst atra- sties cilveki.

43. Uzmanibu: Pirms sakat jebkädus apkopes vai remonta darbus, atvienojiet sveces apvalku un izlasiet instrukciju.

44. Sagriešanäs risks. Asmens ir kustigs. Nelieciet rokas vai käjas iekšä nodalijumä, kur atrodas asmens.

EE

MARKERKLEEBIS JA MASINA KOMPONENDID

1. Müratase direktiivi 2000/14/CE järgselt

2. Vastavusmärgistus direktiivi 98/37/CEE järgselt

3. Valmistusaasta

4. Muruniiduki tüüp

5. Matriklinumber

6. Konstrueerija nimi ja aadress

11. Korpus 12. Mootor 13. Lõiketera 14. Kivikaitse 15.

Kogumiskorv 16. Käepide 17. Gaasihoob 18. Mootori

pidurihoob 19. Edasiveo lüliti

SEADMEL OLEVATE SUMBOLITE KIRJELDUS (kus on ette nahtud)

21. Aeglane 22. Kiire 23. Starter 24. Mootori seiskamine 25. Edasivedu sisse lülitatud 26. Seismajàtmine 27. Käivita- mine 28. Kiirus «1» 29. Kiirus «2» 30. Kiirus «3»

OHUTUSKLEEBISTE ASETSEMINE - Teie muruniidukit tuleb

kasutada ettevaatlikult. Ohutuse eesmärgil on masinale aseta-

tud joonistega kleebised, mis tuletavad teile meelde põhilisi ettevaatusabinõusid. Jooniste tähendus on seletatud edaspidi.

Need kleebised kuuluvad muruniiduki juurde. Kui mõni neist

peaks ära tulema või muutuma loetamatuks, võtke selle asen-

damiseks ühendust oma teeninduskeskusega. Lisaks sellele soovitame teil lugeda tähelepanelikult läbi selles juhendis vastavas peatükis toodud ohutusnõuded.

41. Ettevaatust: Lugege läbi kasutusjuhend enne masina kasutamist.

42. Väljaviske oht! Masina kasutamise ajal hoidke tööpiirkon- nast eemale kõrvalised inimesed.

43. Ettevaatust: Enne mistahes hoolduse või paranduse teo- stamist ühendage lahti küünlajuhe ja lugege läbi kasutus- juhend.

44. Lõikeoht! Terad on liikuvad. Mitte asetada käsi või jalgu lõiketera lähedusse või niiduki alla.

CS

IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I SASTAVNI DELOVI MAŠINE

Nivo jačine zvuka na osnovu direktive 2000/14/CE Znak usklađenosti na osnovu direktive 98/37/CEE Godina proizvodnje

Tip kosilice

Matični broj

Naziv i adresa Proizvođača

9 & N =

11. Šasija 12. Motor 13. Sečivo (oštrica) 14. Stitnik za kamenčiće 15. Vreća za skupljanje 16. Drška 17. Komanda ubrzivača 18. Poluga kočnice motora 19. Poluga za aktiviran- je vuče

OPIS SIMBOLA KOJI SE NALAZE NA KOMANDAMA (gde su predviđeni)

21. Sporo 22. Brzo 23. Starter 24. Zaustavljanje motora 25. Uključena vuča 26. Zaustavljanje 27. Pokretanje 28. Brzina «1» 29. Brzina «2» 30. Brzina «3»

POLOŽAJ ETIKETA ZA SIGURNOST - Vaša kosilica se mora koristiti uz opreznost. U tu svrhu na mašini su postavljene etikete sa piktogramima sa ciljem da vas podsećaju na glavne predostrožnosti kod korišćenja. Dole sledi njihovo objašnjenje. Ove etikete su sastavni deo kosilice. Ako se neka od njih odlepi ili postane nečitka, kontaktirajte vašeg Zastupnika kako bi je zamenili. Takođe vam savetujemo da pažljivo pročitate sigurnosna pravila koja su data u odgovarajućem poglavlju ove knjižice.

41. Pažnja: Pročitati priručnik sa uputstvima pre korišćenja mašine.

42. Rizik od izbacivanja. Tokom korišćenje, osobe moraju stajati izvan područja rada.